Carinyaより;このページは台詞絡みが多く、訳すとかえってややこしくなると思ったので
敢えて原文のままで載せました。

ポローニアスが娘オーフェリアに説教する場面で.....
"....woodcock....."

ホレーショが前王の幽霊を見たときの様子をハムレットに語る場面.....
"....morning cock crewed loud...."
ここから下4つはもうこじつけの大極めつけ!!! 単に発音が同じってだけなの!名付けて
foul(=fowl)plot!! ヘヘヘ!こういうのもありよ!

始めの方。自分の部屋での独白。"...foul play..." & " ...foul deeds..."

父王の亡霊が告げる恐ろしい陰謀の話の中に。"...murder most foul...."

屋外での独白。"...foul and pestulant..."

芝居が始まる前。ホレーショに叔父王をよく監視するように頼む場面で。
"...my imaginations all a-foul..."

狂ってしまったオフェリアが帰還した兄に「ローズマリー」や「パンジー」と言いながら
手渡すのは明らかに.....チキンの骨。
以上のチキンの陰謀はLauraが発見してくれたもの。
そしてCarinyaがその場面を画像にしてくれたの。素晴らしいチームワークでしょ!
二人ともありがとう!



こじつけのおまけ(^^)。芝居の一座が城に到着した直後のハムレットの独白。"....hawk from a handsaw....."

屋外バーベキューって大昔からあったわけね.....こうなったら徹底的に遊んでみたの。
台詞をちょっといじってみたら....ぴったりでしょ?(^^)実際こういってハムレットはスパイの友人をおちょくったかもよ(^^)

おなじみ羽根シリーズ(^^)。考えてみたら昔の人は食べるだけじゃなく
食べた残り物をいろんなものに利用してたという社会学的考察の助けにはなるわね!
INDEX